昔昔鹽

昔昔鹽朗讀

垂柳覆金堤,蘼蕪葉復齊。

水溢芙蓉沼,花飛桃李蹊。

採桑秦氏女,織錦竇家妻。

關山別蕩子,風月守空閨。

恆斂千金笑,長垂雙玉啼。

盤龍隨鏡隱,綵鳳逐帷低。

飛魂同夜鵲,倦寢憶晨雞。

暗牖懸蛛網,空梁落燕泥。

前年過代北,今歲往遼西。

一去無訊息,那能惜馬蹄。

昔昔鹽譯文及註釋

譯文

絲絲垂柳低垂,輕輕覆蓋在金黃色的堤岸上;又是濃濃夏日,蘼蕪的葉子又變得異常繁茂濃密。

在荷葉的映襯下顯得更加碧綠的池塘水溢位池塘外,桃李的花瓣隨風飄然而落,撒滿樹下的路。

思婦長得像採桑的秦羅敷一樣美貌,她對丈夫的思念情懷像織錦的竇家妻那樣真切。

丈夫已去關山之外,思婦在風月之夜只能獨守空閨,忍受寂寞。

她獨處閨中,長期收斂值千金的笑容,相思使她經常整日流淚。

她無心打扮,銅鏡背面所刻的龍紋被藏在匣中;懶得整理房間,鳳形花紋的帷帳沒上鉤而長垂。

她因思念丈夫神魂不定,夜裡睡不著,就像夜鵲見月驚起而神魂不定,也像晨雞那樣早起不睡。

她的屋內,昏暗的窗戶上到處懸著一張一張的蜘蛛網;空廢的屋樑上剝落著一塊一塊的燕巢泥。

丈夫征戍行蹤不定,前年還在代州北部,而今又到了遼水西邊。

一經出征,從此便再無訊息,何時才能聽到丈夫歸來的馬蹄聲?

註釋

昔昔鹽:隋唐樂府題名。明代楊慎認為就是樑代樂府《夜夜曲》。昔昔,夜夜的意思。鹽,即豔,曲的別名。

金堤:即堤岸。堤之土黃而堅固,故用“金”修飾。

蘼(mí)蕪(wú):香草名,其葉風乾後可做香料。復:又。

沼(zhǎo):池塘。

桃李蹊(xī):桃李樹下的路。

秦氏女:指秦羅敷。漢樂府詩《陌上桑》:“秦氏有好女,自名為羅敷。羅敷喜蠶桑,採桑城南隅。”

竇家妻:指竇滔之妻蘇蕙。竇滔為前秦苻堅時秦州刺史,被謫戍流沙,其妻蘇蕙織錦為迴文詩寄贈。

蕩子:在外鄉漫遊的人,即遊子。

風月:風月之夜。

恆:常。斂:收斂。千金笑:一笑值千金。

雙玉:指雙目流淚。

盤龍:銅鏡背面所刻的龍紋。隨鏡隱:是說鏡子因為不用而藏在匣中。盤龍隨鏡隱:思婦無心打扮,用不著鏡子。

綵鳳:錦帳上的花紋是鳳形。逐帷低:是說帷帳不上鉤而長垂。思婦懶得整理房間,故帷帳老是垂掛著。

“飛魂”句:意謂夜裡睡不著,就像夜鵲見月驚起而神魂不定。飛魂,一作“驚魂”。同夜鵲,形容像夜鵲那樣神魂不定。漢末曹操《短歌行》:“月明星稀,烏鵲南飛。繞樹三匝,何枝可依。”

倦寢憶晨雞:像晨雞那樣早起不睡。倦寢,睡覺倦怠,即睡不著。

牖(yǒu):窗戶。

空樑:空屋的房樑。

代:代州,治所在今山西省代縣。

遼:遼水,在今遼寧省境內,即遼河。

那能:奈何這樣。惜馬蹄:愛惜馬蹄,指不回來。東漢蘇伯玉妻《盤中詩》:“家居長安身在蜀,何惜馬蹄歸不數。”

參考資料:

1、郭茂倩編 崇賢書院釋譯.樂府詩集.北京:新世界出版社,2014:218-220

昔昔鹽創作背景

  此詩是南北朝隋朝之際詩人薛道衡借樂府題名來表現閨怨的作品,通常認為此詩作於隋煬帝時期,而袁繡柏、曾智安的《近代曲辭研究》認為此詩的創作時間應該是隋文帝時期,具體創作年份未詳。

參考資料:

1、袁繡柏 曾智安.近代曲辭研究.北京:北京大學出版社,2009:209-234

昔昔鹽鑑賞

  這是一首閨怨詩。前四句寫春末夏初的景物,引出思婦。這裡寫了垂柳、蘼蕪、芙蓉和飛花四種各自獨立的景物,以折楊柳送別、採芙蓉求歡等民俗事象來暗示思婦的心態,以懸念征夫的情感將四個貌似各不相干的畫面融成一體。這開頭四句具有“狀溢目前”而“情在詞外”的隱秀之美。

  接著四句用舊事喻思婦守空閨,意象變換如峰迴路轉,從暗喻轉為明寫。“採桑”句承漢樂府《陌上桑》之意表示思婦的美好;“織錦”句借蘇蕙織錦之典表示思婦的相思。“蕩子”點明相思的物件,“關山”標明相思的遙遠;“風月”句使詩題彰明更顯著。“風月守空閨”,僅五字就勾勒出一個思婦獨守空房,無心觀賞大自然的風月美景,頗有“賞心樂事誰家院”的情致。

  再用八句寫思婦的悲苦情狀,妙在用景物的襯托,把思婦的思念之切活畫了出來。其中“飛魂同夜鵲,倦寢憶晨雞”兩句,則將思婦的內心完全形象化了,自然界的“夜鵲”和“晨雞”用來比喻晝夜的更替,她的心就像這兩句詩裡的意象,感受到時世的滄桑嬗變。“暗牖懸蛛網,空梁落燕泥”是當時傳誦的名句。牖暗,樑空,蛛網懸掛,燕泥落下,在工整的對偶和確切、形象的語言運用中,把門庭冷落的情況以及思婦極端淒涼悲苦的心情完全表現出來。傳說在隋煬帝大業五年(609年),薛道衡將要被處死時,隋煬帝問他:“更能作‘空梁落燕泥’語否?”由於隋煬帝忌薛的詩才而特別提出這句詩,因而使之傳為名句。這兩句詩可用來形容人去樓空、好景不常這類景況。

  以上多為近距離的意象,而最後四句多為遠距離的意象。“代北”與“遼西”都是遠離思婦的邊塞,這是從空間上寫其“遠”“;前年”與“今歲”表明思婦與徵人離別之久,這是從時間上寫其“遠”。正因為他們相距遠,所以思婦回首往日而心境悲涼,展望來日,她與那徵人團聚的希望雖然在寂寞中燃燒,但也在寂寞中破滅:結末二句埋怨丈夫久戍於外而不歸,以問句作結,內心的埋怨之情表露無遺。

  正是在這種由暗而明、由外而內、由近而遠的意象轉換之中,顯示出此詩的特色:鋪排中有起伏,工穩中有流動,輕靡中有超逸,綺麗中有清俊。尤其是“暗牖”二句,足以表明薛道衡學習南朝詩歌細緻深微的藝術風格上尚能登堂入室。

薛道衡

薛道衡(540~609) 隋代詩人。字玄卿。漢族,河東汾陰(今山西萬榮)人。歷仕北齊、北周。隋朝建立後,任內史侍郎,加開府儀同三司。煬帝時,出為番州刺史,改任司隸大夫。他和盧思道齊名,在隋代詩人中藝術成就最高。有集30卷已佚。今存《薛司隸集》1卷。《先秦漢魏晉南北朝詩》錄存其詩20餘首,《全上古三代秦漢三國六朝文》錄存其文 8篇。事蹟見《隋書》、《北史》本傳。 ...

薛道衡朗讀
()

猜你喜歡

劉基 : 昔昔鹽

楊柳正萋萋,門前碧草齊。別離如昨日,白髮滿春閨。

飄花兼淚落,行雲逐望迷。綠苔凝履跡,粉汗浥書題。

()

雲中路杳杳,江畔草萋萋。妾久垂珠淚,君何惜馬蹄。

邊風悲曉角,營月怨春鼙。未道休徵戰,愁眉又復低。

()

雲中路杳杳,江畔草悽悽。妾久垂珠淚,君何惜馬蹄。

邊風悲曉角,營月怨春鼙。未道休徵戰,愁眉又復低。

()

南陌採桑出,誰知妾姓秦。獨憐傾國貌,不負早鶯春。

珠履蕩花溼,龍鉤折桂新。使君那駐馬,自有侍中人。

()

萬里飛書至,聞君已渡遼。只諳新別苦,忘卻舊時嬌。

烽戍年將老,紅顏日向凋。胡沙兼漢苑,相望幾迢迢。

()

那堪聞蕩子,迢遞涉關山。腸為馬嘶斷,衣從淚滴斑。

愁看塞上路,詎惜鏡中顏。儻見徵西雁,應傳一字還。

()

雲中路杳杳,江畔草悽悽。妾久垂珠淚,君何惜馬蹄。

邊風悲曉角,營月怨春鼙。未道休徵戰,愁眉又復低。

()

那堪聞蕩子,迢遞涉關山。腸為馬嘶斷,衣從淚滴斑。

愁看塞上路,詎惜鏡中顏。儻見徵西雁,應傳一字還。

()

遠期難可託,桃李自依依。花徑無容跡,戎裘未下機。

隨風開又落,度日掃還飛。欲折枝枝贈,那知歸不歸。

()

良人猶遠戍,耿耿夜閨空。繡戶流宵月,羅帷坐曉風。

魂飛沙帳北,腸斷玉關中。尚自無訊息,錦衾那得同。

()