同聲歌

同聲歌朗讀

邂逅承際會,得充君後房。

情好新交接,恐慄若探湯。

不才勉自竭,賤妾職所當。

綢繆主中饋,奉禮助蒸嘗。

思為苑蒻席,在下蔽匡床。

願為羅衾幬,在上衛風霜。

灑掃清枕蓆,鞮芬以狄香。

重戶結金扃,高下華燈光。

衣解巾粉御,列圖陳枕張。

素女為我師,儀態盈萬方。

眾夫希所見,天老教軒皇。

樂莫斯夜樂,沒齒焉可忘。

同聲歌譯文及註釋

譯文

  女子和男子的故事始於一次邂逅,因為這樣的機會,有幸成為他的妻室。雖然與丈夫感情很好,但畢竟是新婦,在丈夫家中仍不免有誡懼之心。但她還是決定盡力扮演好她在家庭中的角色,她願意成為男方家族的一員,獲得正式地位。整頓好儀表去主管廚中饗客的菜餚,並主持冬秋的祭祀。夜晚來臨,重重門戶次第關閉,她進入了自己和丈夫的新房。她很賢惠地把枕蓆清掃乾淨,並用狄香為丈夫薰鞋。之後解衣就寢,按規定的樣式為丈夫整頓床鋪。出嫁之後,再不能像以往那樣任性,天上的仙女儀態端莊,她要以仙女為師,並像天老輔助黃帝那樣,輔助自己的丈夫,做好家裡的事。遇到了滿意的夫君,如此幸福,她感受到了前所未有的歡樂,一輩子也忘不了和丈夫共度的時光。

註釋

際會:機遇。

得充:能夠。

後房:妻子。

探湯:把手伸進滾開的水中,這裡比喻誡懼之意。

綢繆:繫好衣服的帶結。比喻整頓好儀表。

主中饋:主管廚中饗客的菜餚。

蒸嘗:祭祀。冬天祭祀叫蒸,秋天祭祀叫嘗。

苑蒻(ruò):細嫩的蒲草,可以做成席子。

匡床:方正安適的床。

羅衾幬:綢做的被子。幬,床帳。鞮(dī):古代一種皮製的鞋。狄香:外國來的香料。素女:天上的仙女。天老:皇帝的輔臣。軒皇:指黃帝。

同聲歌鑑賞

  “同聲歌”,有“同聲相應”之意。這首詩寫女子自幸得嫁給令她滿意的丈夫,表示願意盡婦職,希望能夠與丈夫長久恩愛。

張衡

張衡(78-139),字平子,漢族,南陽西鄂(今河南南陽市石橋鎮)人,我國東漢時期偉大的天文學家、數學家、發明家、地理學家、製圖學家、文學家、學者,在漢朝官至尚書,為我國天文學、機械技術、地震學的發展作出了不可磨滅的貢獻。由於他的貢獻突出,聯合國天文組織曾將太陽系中的1802號小行星命名為“張衡星”。 ...

张衡朗讀
()

猜你喜歡

王廷相 : 同聲歌

花豔芳春林,淑氣流中堂。翩翩引上賓,蘭芷獻椒漿。

趙女揮五絃,託意陌上桑。非君一回首,誰識慢聲長。

()
沈蕙玉 : 同聲歌

少小屬閨闥,感君意纏綿。聘以明月珠,迎以黃金韉。

結縭自今夕,誓好永百年。採蘭涉秋水,薦藻奉華筵。

()
黎遂球 : 同聲歌

今夕是何夕,側身奉君子。明明銀燭花,綢繆細相視。

羅帳畫芙蓉,映面芙蓉紫。繡被橫鴛鴦,正與鴛鴦似。

()
張衡 : 同聲歌

邂逅承際會,得充君後房。

情好新交接,恐慄若探湯。

()

風壤瞻唐本,山祠閱晉餘。水亭開帟幕,巖榭引簪裾。

地綠苔猶少,林黃柳尚疏。菱苕生皎鏡,金碧照澄虛。

()
彭汝礪 : 答君時弟 其一

壎篪與鴻雁,一氣更同聲。鼓則與桴應,形惟從影行。

無如我宜弟,頗笑爾難兄。洵美歌棠棣,仍須聽鶴鳴。

()
鄭文康 : 題陳通判和氣堂

棠棣歌殘小雅詩,弟兄聚首話連枝。遺言不負先人訓,世德真成後胤師。

春雨池塘芳草綠,東風簾幕紫荊垂。同心自有同聲處,聽取壎篪口畔吹。

()
...尋常人。

伯勞東飛燕西去,斗酒相歡別岐路。座上同聲歌送君,杜陵野客心偏苦。

()
孟浩然 : 同張明府碧溪贈答

別業聞新制,同聲和者多。還看碧溪答,不羨綠珠歌。

自有陽臺女,朝朝拾翠過。綺筵鋪錦繡,妝牖閉藤蘿。

()