歲暮到家

歲暮到家朗讀

愛子心無盡,歸家喜及辰。

寒衣針線密,家信墨痕新。

見面憐清瘦,呼兒問苦辛。

低徊愧人子,不敢嘆風塵。

歲暮到家譯文及註釋

譯文

愛子之心是沒有窮盡的,最高興的事莫過於遊子及時歸來。

縫製寒衣的針腳密密麻麻地,家書裡的字跡墨痕猶如新的一樣。

看見兒子瘦了母親心疼,呼叫著我細問旅途的艱難。

母親啊,兒子已經愧對您了,不會忍心訴說漂泊在外所受的風塵。

註釋

及辰:及時,正趕上時候。這裡指過年之前能夠返家。

寒衣針線密:唐詩人孟郊《遊子吟》:“慈母手中線,遊子身上衣。臨行密密縫,意恐遲遲歸。誰言寸草心,報得三春暉。”

低徊:遲疑徘徊,捫心自問。愧人子:有愧於自己作兒子的未能盡到孝養父母的責任,反而惹得父母為自己操心。

風塵:這裡指的是旅途的勞累苦辛。

參考資料:

1、中牟縣關心下一代工作委員會編;冉守嶺主編,關愛青少年詩選,中國文聯出版社,2011.08,第157頁

2、許海山主編,中國曆代詩詞曲賦大觀,北京燕山出版社,2007.4,第282頁

歲暮到家創作背景

  乾隆十一年(公元1746年),蔣士銓於年終前夕趕到家中,此首詩就是描寫蔣氏與其母團圓時驚喜中又含傷感的真實場景。

參考資料:

1、姜山秀,李桂廷主編,大學語文,山東人民出版社,2008.12,第74頁

歲暮到家鑑賞

  母愛是人類最偉大、最無私的情感,但古詩中表現這一題材的作品卻不很多,最著名的當屬孟郊的《遊子吟》,說盡了天下父母愛子之心。蔣士銓這首《歲暮到家》則從另一個角度細膩地刻畫了母親的愛心,與孟詩有異曲同工之妙。

  詩中著意表現的母子之情,並沒有停留在單純、抽象的敘寫上,而是藉助衣物、語言行為和心理活動等使之具體化、形象化。

  “愛子心無盡,歸家喜及辰。”母親對兒子的愛心沒有止境,兒子及時歸來使母親驚喜萬分,首聯上句直寫母親的愛心,下句寫久別的兒子歲暮之際回家團聚時母親的喜悅心情,一個“喜”字,包含了母親對兒子無盡的關懷和憐愛、思念和期望,是上句的最好註腳。

  三四句說禦寒的冬衣縫得針腳細密,問候的家信墨痕尚新。這兩句詩極力突出母親對兒子的關懷和思念:細細縫好禦寒的冬衣,時時捎去噓寒問暖的家信。那一針一線,一字一句中蘊涵了多少慈母的愛心。一個“密”字,道出了母親對兒子的憐愛;一個“新”字,道出了母親心中的思念和關懷。

  五六句說一見面便心疼兒子的面容清瘦,叫著孩子問起一路上的艱辛。這裡敘寫母親與兒子相見時的情景,進一步表現了母親對兒子的憐愛:看到兒子面容清瘦,母親心中十分憐惜,連忙把兒子叫到自己跟前,仔細詢問一路上的風塵勞頓,問長問短,反反覆覆,不厭其煩。一“憐”一“問”,慈愛之心,躍然紙上。

  最後兩句寫兒子心中慚愧自己沒有盡到孝敬母親的責任,不敢向母親訴說那一路的風塵,這裡通過直抒詩人的慚愧心情表達出母子之間的深情。在慈愛的母親面前,詩人心中百感交集:一方面充滿了對母親的感激和敬愛,另一方面也感到十分內疚,由於自己出門在外未能在母親膝下承歡盡孝,深感未盡到人子的責任,從而辜負了母親的拳拳之心。因此,不敢訴說自己旅途的艱辛。除了慚愧之外,此處也含有擔心直言遠行的勞頓,會使母親更加心疼的含義,因此“不敢嘆風塵”,自然也蘊涵了“誰言寸草心,報得三春暉”的意味。

蔣士銓

蔣士銓(1725—1784)清代戲曲家,文學家。字心餘、苕生,號藏園,又號清容居士,晚號定甫。鉛山(今屬江西)人。乾隆二十二年進士,官翰林院編修。乾隆二十九年辭官後主持蕺山、崇文、安定三書院講席。精通戲曲,工詩古文,與袁枚、趙翼合稱江右三大家。士銓所著《忠雅堂詩集》存詩二千五百六十九首,存於稿本的未刊詩達數千首,其戲曲創作存《紅雪樓九種曲》等四十九種。 ...

蒋士铨朗讀
()

猜你喜歡

黎民表 : 歲暮和文壽承

歲盡飛鴻不到家,尚將長鋏在天涯。呼盧且醉咸陽酒,騎馬頻看上苑花。

白首校讎成寂寞,金門留滯愧清華。廣文不道官如水,彩筆分行奪錦霞。

()
釋函可 : 懷還山諸子

去歲雪中談歲暮,只今歲暮夜空長。縱然未到家山去,一路梅花也自香。

()
楊士奇 : 和伯陽池上梅花

揚州宅裡舊看花,南楚頻年不到家。歲暮豈愁千里隔,雪殘還對數枝斜。

閒臨淥沼宜相映,略洗幽篁不謾遮。綵筆清詩自堪賞,銀瓶香酒詎須賒。

()
宋伯仁 : 到家

塵壓徵裘滿,今朝喜到家。

牽衣兒欲淚,滿地菊初花。

()
陶宗儀 : 到家

頭白衰年一病身,輕裝來往倏三旬。五城街市經行遍,數畝田園入望頻。

芳草落花吳苑夕,短帆輕槳澱湖春。到家菊茂秧田綠,老作皇明治世民。

()
王翰 : 到家

冒雨離家去,今朝江上回。妻兒憐我醉,懷抱為誰開。

山谷多豺虎,田園半草萊。生涯無可問,不惜坐蒼苔。

()
馮振 : 到家

牛羊歸舍晚,柴門未閉關。暮雲千里合,行客一年還。

乍喜逢親舊,猶驚出險艱。且將會時酒,稍解別來顏。

()
胡奎 : 到家

巷中犬吠樹鳴雞,桑柘陰陰繞舍低。恰似一雙新燕子,舊巢銜補落花泥。

()
譚嗣同 : 到家 其一

孤嶺破煙石徑微,灣頭細雨鸕鶿飛。有人日暮倚門望,應念歸人歸未歸。

()