如夢令·門外綠陰千頃

如夢令·門外綠陰千頃朗讀

門外綠陰千頃,兩兩黃鸝相應。睡起不勝情,行到碧梧金井。人靜,人靜。風動一庭花影。

如夢令·門外綠陰千頃譯文及註釋

譯文

門外有幾千頃綠樹的樹陰,幾隻黃鸝兩兩交相呼應。我睡不著,驚醒了,走到碧綠的梧桐樹下那口金光閃閃的井旁。我靜悄悄的,靜悄悄的。突然風一吹,滿庭院的花影在風中搖曳。

註釋

千頃:形容極其廣闊。

黃鸝:即黃鶯。

不勝情:感情承受不了。

勝:堪,忍受。

碧梧:碧綠的梧桐樹。

金井:古代宮中多以金色雕飾井欄叫金井。

庭:是庭院的意思。花影:花的影子。

如夢令·門外綠陰千頃創作背景

  《如夢令·門外綠陰千頃》寫於北宋時期。當時詞人剛剛睡醒後,看見了門外千頃綠蔭和成雙成對的黃鸝這一幅動靜結合,相映成趣的畫面,觸發了詞人的詩興,就寫下了這首詞。

參考資料:

1、《經典讀庫》編委會.宋詞名家名篇鑑賞:江蘇美術出版社,2013.11:第132-133頁

如夢令·門外綠陰千頃鑑賞

  這首詞中,“門外綠陰千頃,兩兩黃鸝相應”,過去有人將此句解釋成詞人先醒過來看到千頃綠蔭,再聽到樹間黃鸝嬌聲啼鳴,兩兩應和。今天的學者認為這種解釋不夠精準。從後一句“睡起不勝情”來看,詞人應是先在睡夢中聞鳥聲,被黃鸝的啾啾鳴啼驚醒,隨後才向門外張望,看見綠蔭綿延的景象。之所以“不勝情”,是因為他被雙鳥和鳴的聲音驚醒,隨後驚覺自己的孤寂,為了排遣憂懷,他走出門去,“行到碧梧金井”。

  “碧梧”和“金井”是庭院中的景物,梧桐尚是碧綠的,這一描寫呼應上句的“綠陰”。整個庭院中,除了黃鸝的啁啾,再無半點聲響,詞人雖漫步至碧梧之下、金井之畔,卻只感覺到“人靜,人靜”,周身的環境已是一片幽寂,更兼身邊無人,故日“人靜”,這就越發突顯出詞人的孤獨。

  在一片寂靜中,詞人正黯然神傷,忽然“風動一庭花影”,更覺此情備幽,難以自勝。詞人先嘆“人靜”,再見“風動花影”,以為是有人到來,細看卻發現不是。所謂的“風動一庭花影”,是用以動襯靜的手法,鮮明地表現出詞人在幽寂的環境中“睡起不勝情”的愁情思緒。

  這首詞寫靜境極有韻味:門外千頃綠陰中只有黃鸝相應之聲;碧梧金井畔只有風弄花影。而這些都是閨中人睡起後步出庭院時的所見所聞,背後透露出的是閨中人輕微的寂寞之感。

曹組

曹組,北宋詞人。生卒年不詳。字元寵。潁昌(今河南許昌)人。一說陽翟(今河南禹縣)人。曾官睿思殿應制,因佔對才敏,深得宋徽宗寵幸,奉詔作《艮嶽百詠》詩。約於徽宗末年去世。存詞36首。曹組的詞以"側豔"和"滑稽下俚"著稱,在北宋末曾傳唱一時,淺薄無聊者紛紛仿效。但在南宋初卻受到有識者的批評,甚至鄙棄。一些詞描寫其羈旅生活,感受真切,境界頗為深遠,無論手法、情韻,都與柳永詞有繼承關係。 ...

曹组朗讀
()

猜你喜歡

門外綠蔭千頃,

兩兩黃鸝相應。

()
史承謙 : 如夢令

小篆撥殘雙箸。悶倚曲欄無語。門外綠陰深,遮斷玉郎歸路。

春去。春去。飄過幾番花雨。

()

門外雪花飄灑。坐上烏絲方寫。秋露白泠泠,更著玉人親把。三雅。三雅。取醉莫論多寡。

()

門外落花流水。日暖杜鵑聲碎。蕃馬小屏風,一枕畫堂春睡。如醉。如醉。正是困人天氣。

()
馮琦 : 如夢令

竹外瑤華千頃,更與素梅掩映。雙雀噪寒枝,蹴落飛花無影。

相併,相併,明月驚棲不定。

()
葉夢得 : 醉蓬萊
...人羈旅。一曲陽關,斷雲殘靄,做渭城朝雨。欲寄離愁,綠陰千囀,黃鸝空語。
遙想湖邊,浪搖空翠,弦管風高,亂花飛絮。曲水流觴,有山公行處。翠袖朱闌,故人應也,弄畫船煙浦。會寫相思,尊前為我,重翻新句。
()
吳文英 : 如夢令

鞦韆爭鬧粉牆。閒看燕紫鶯黃。啼到綠陰處,喚回浪子閒忙。春光。春光。正是拾翠尋芳。

()
范成大 : 如夢令

兩兩鶯啼何許。尋遍綠陰濃處。天氣潤羅衣,病起卻忺微暑。休雨。休雨。明日榴花端午。

()
柳永 : 如夢令

郊外綠陰千里。掩映紅裙十隊。惜別語方長,車馬催人速去。

偷淚。偷淚。那得分身應你。

()

賞中華詩詞、尋文化基因、品生活之美

Copyright © 2022 麥芽古詩詞