傳言玉女·錢塘元夕

傳言玉女·錢塘元夕朗讀

一片風流,今夕與誰同樂。月臺花館,慨塵埃漠漠。豪華蕩盡,只有青山如洛。錢塘依舊,潮生潮落。

萬點燈光,羞照舞鈿歌箔。玉梅消瘦,恨東皇命薄。昭君淚流,手捻琵琶絃索。離愁聊寄,畫樓哀角。

傳言玉女·錢塘元夕譯文及註釋

譯文

眼前景象繁華依舊,誰能與我共享歡樂呢?月下花叢掩映,樓臺林立,只是已蒙上漫漫塵埃。昔日繁華消逝,只有青山如常。錢塘江仍像從前潮起潮落,塵世的興盛衰亡仿似與它無關。

往日燭光爍爍、亮如白晝,一片歌舞昇平,現今都已不再。梅花凋謝,春光難以長久。國家即將陷落,後宮嬪妃只怨命運多舛。滿腔愁怨無處說,只能寄託在那幽咽的號角聲中。

註釋

漠漠:密佈貌;佈列貌。

豪華:指元宵節的繁華已逝喻指宋朝昔日的整個太平景象已蕩然無存。

東皇:指春神。

絃索:指樂器上的弦,泛指絃樂器,這裡即指琵琶。

參考資料:

1、古詩文網經典傳承志願小組.白馬非馬譯註,作者郵箱:[email protected]

傳言玉女·錢塘元夕鑑賞

  “一片風流,今夕與誰同樂?”眼前依然一派繁華景象,但跟誰一起分享呢?元兵指日南下,大兵壓境,人心惶惶,苦中作樂,苦何以堪?“月臺”二句,描述在月光下,花叢中,臺館依舊林立,但已瀰漫敵騎的漫漫的塵埃。“豪華”二句,謂昔日繁華盡逝,只有青山如舊。“錢塘”兩句,謂錢塘江潮漲潮落仍象從前,似怨江潮無情,不解人間興衰,

  “萬點燈光”,幾句,筆鋒一轉,由室外之景轉寫室內。分別從燈光、玉梅、昭君三層落筆。元宵節又稱燈節,往日火樹銀花,燈光錦簇。“羞”字用得好,謂“燈光”也以神州陸沉而權貴們仍沉溺歌舞為羞。“燈光”反襯亡國人的視角和心境。感覺“羞”的不是物,而是人,即作為觀照者的詞人自己。珠光寶氣與萬點燈火交相輝映,愈麗愈“羞”,良辰美景,風光不在。

  “玉梅”兩句,梅花凋殘,春光不久。暗寓宋朝後妃當此國運將終之時,命運坎坷,怨恨至極。“昭君”兩句,應當系喻指宮嬪。從后妃(玉梅)到宮嬪(昭君),都有末日將至之感。

  “離愁卿寄,畫樓哀角”則總括后妃、宮嬪,也包括作者自己。腹有滿腔離宮之愁,只能寄託在戍樓傳來的號角聲中以“畫”修飾戍樓,用華辭反襯;以“哀”形容角聲,相反相成。幽咽角聲,恰如為宋王朝奏起了輓歌。元宵佳節而以“哀角”作結,是傷心人的心聲。

汪元量

汪元量(1241~1317年後)南宋末詩人、詞人、宮廷琴師。字大有,號水雲,亦自號水雲子、楚狂、江南倦客,錢塘(今浙江杭州)人。琳第三子。度宗時以善琴供奉宮掖。恭宗德祐二年(1276)臨安陷,隨三宮入燕。嘗謁文天祥於獄中。元世祖至元二十五年(1288)出家為道士,獲南歸,次年抵錢塘。後往來江西、湖北、四川等地,終老湖山。詩多紀國亡前後事,時人比之杜甫,有“詩史”之目,有《水雲集》、《湖山類稿》。 ...

汪元量朗讀
()

猜你喜歡

眾綠庭前,都是鬱蔥佳氣。越姬吳媛,粲珠鈿翠珥。紅消粉褪,幾許粗桃凡李。連珠寶炬,兩行緹騎。
自笑衰翁,又行春錦繡裡。禁餚宮_,記當年宣賜。休嫌拖逗,且向畫堂頻醉。從今開慶,萬歡千喜。

()

弄影丹崖,笑把玉芝容與。五銖衣薄,倚迴風如許。

蓬山何處,一片彩雲旋吐。搖溶出水,輕盈曳霧。

()
袁綯 : 傳言玉女

眉黛輕分,慣學玉真梳掠。豔容可畫,那精神怎貌。鮫綃映玉,鈿帶雙穿纓絡。歌音清麗,舞腰柔弱。宴罷瑤池,御風跨皓鶴。鳳凰臺上,有蕭郎共約。一面笑開,向月斜褰珠箔。東園無限,好花羞落。

()
曾覿 : 傳言玉女

鳳闕龍樓,清夜月華初照。萬點星球,護花梢寒峭。華胥夢裡,老去歡情終少。花愁醉悶,總消除了。

紫陌嬉遊,不似少年懷抱。珠簾十里,聽笙簫聲杳。幽期密約,暗想淺顰輕笑。良時莫負,玉山頻倒。

()
晁衝之 : 傳言玉女

一夜東風,吹散柳梢殘雪。御樓煙暖,正鰲山對結。簫鼓向晚,鳳輦初歸宮闕。千門燈火,九街風月。

繡閣人人,乍嬉遊、困又歇。笑勻妝面,把朱簾半揭。嬌波向人,手捻玉梅低說。相逢常是,上元時節。

()
石孝友 : 傳言玉女

雪壓梅梢,金嫋柳絲輕斂。錦宮春早,乍風和日暖。華國翠路,九陌綺羅香滿。連空燈火,滿城弦管。
月射西樓,更交光照夜宴。萬人擁路,指鰲山共看。花旗翠帽,到處朱高卷。歸時常是,漏殘銀箭。

()
趙善扛 : 傳言玉女(上元)

璧月珠星,輝映小桃穠李。化工容易,與人間富貴。東風巷陌,春在暖紅溫翠。人來人去,笑歌聲裡。油壁青驄,第一番共燕喜。舉頭天上,有如人意。歌傳樂府,猶是昇平風味。明朝須判,醉眠花底。

()
陸求可 : 傳言玉女

悽切寒蟬,怎慣向離人噪。紅蓼堤邊,接長途浩渺。

匆匆灑淚,何日披雲同笑。賞心難共,良辰孤了。

()
奕繪 : 傳言玉女

磊落幽懷,寫向白雲深處。天上神仙,詎鍾情如許。

靈犀一點,化作鳳鸞交舞。人間那有恁般兒女。

()