木蘭花慢·鶯啼啼不盡

木蘭花慢·鶯啼啼不盡朗讀

鶯啼啼不盡,任燕語、語難通。這一點閒愁,十年不斷,惱亂春風。重來故人不見,但依然、楊柳小樓東。記得同題粉壁,而今壁破無蹤。

蘭皋新漲綠溶溶。流恨落花紅。念著破春衫,當時送別,燈下裁縫。相思謾然自苦,算雲煙、過眼總成空。落日楚天無際,憑欄目送飛鴻。

木蘭花慢·鶯啼啼不盡譯文及註釋

譯文

讓黃鶯嗚叫也叫不完,讓呢喃的燕子任意地訴說,也說不清。這一點孤獨愁苦,十年縈繞心頭從未間斷,這愁苦攪亂春風。舊地重來妻子卻再也看不見。但小樓東邊的楊柳,卻依然如舊。曾記得你我共同在粉壁題詩,而今牆壁殘破詩句無影無蹤。

長滿蘭草的沼澤地,新漲起一片碧綠溶溶,凋落的紅花含著遺恨翻騰。看身上已經穿得破舊的春衫,清楚地記得這是當年送別時,你在燈下連夜剪裁製成。折磨我的是無邊無際的思念之苦,算起來,往事像雲煙一樣,從眼前經過一切總是成空。在暮色中仰望楚天漫無邊際,只能靠著闌干目送遠去的飛鴻。

註釋

這:一作“奈”。

閒愁:一作“芳心”。

十年:虛指,很多年。

惱亂春風:謂心緒為春風所撩亂。惱亂,宋時口語,即撩亂。

故人:指戴復古的再娶之妻。

同題粉壁:共同在粉壁上題詩。

蘭皋:芳草叢生的水灣。皋,水邊地。屈原《離騷》:“步餘馬於蘭皋兮。”

新漲:剛剛漲。

溶溶:形容水盛的樣子。

破春衫:此衫是十年前離別時妻子在燈下趕製的衣衫,故言。春衫,一作“征衫”。

謾然:徒然。謾,通“漫”。

楚天:指南方的天空。楚,戴復古悼亡之地江右武寧即今江西武寧縣,古屬楚。

飛鴻:飛翔的大雁。

參考資料:

1、劉乃昌,朱德才.《宋詞選》.北京:人民文學出版社,2003:718

2、豐滔.《豪放詞》.長春:吉林攝影出版社,2003:162-163

3、閒齋生.《宋詞三百首》.成都:四川大學出版社,1996:195

4、王曉亮.《宋詞三百首》.北京:大眾文藝出版社,2007:8

5、範曉燕.《宋詞三百首賞譯》.長沙:湖南人民出版社,2000:562

6、陳耳東,陳笑吶.《情詞》.西安:陝西人民出版社,1997:463

7、錢國蓮.《花間詞全集》.北京:當代世界出版社,2002:340

8、周殿龍,樊遠生.《詞綜》.呼和浩特:遠方出版社,1998:2191

9、李星,朱南.《唐宋詞三百首譯析》(修訂版).長春:北方婦女兒童出版社,1997:485

木蘭花慢·鶯啼啼不盡創作背景

  十年後,戴復古舊地重遊,又來到江西武寧這位已逝妻子的家中。他還清楚地記得當年和妻子一起同在粉壁上題詩。但現在,人去物亡,當年的粉壁已成殘垣破壁,粉壁上的題詩也已剝落殆盡,消失得無影無蹤了。他不禁肝腸寸斷,寫了這首《木蘭花慢》,以寄託哀思和痛悼。

參考資料:

1、王超.《古詩詞軼事傳說》.鄭州:河南人民出版社,2002:483-485

木蘭花慢·鶯啼啼不盡鑑賞

  戴復古《木蘭花慢》,與其妻所作《祝英臺近》背景相似,應為同一婚姻悲劇。元陶宗儀《南村輟耕錄》卷四載:“戴石屏先生復古未遇時,流寓江右武寧,有富家翁愛其才,以女妻之。居二三年,忽欲作歸計,妻問其故,告以曾娶。妻白之父,父怒。妻宛曲解釋。盡以奩具贈夫,仍餞以詞雲(略)。夫既別,遂赴水死。可謂賢烈也矣!”(四庫全書總目提要)卷一九九指出:“《木蘭花慢》懷舊詞,前闋有‘重來故人不見’云云,與江右女子詞‘君若重來,不相忘處’,語意若相酬答,疑即為其妻而作,然不可考矣。”《木蘭花慢》“但依然、楊柳小樓東”之句,又與《祝英臺近》“道旁楊柳依依,千絲萬縷”境界十分相似,那麼這首詞很可能是真正的悼亡之作。且戴詞有“十年”之語,亦與其妻之詞相吻合。則《木蘭花慢》此詞,實為復古與妻子訣別十年之後,重來舊地之作。所謂“懷舊”,實為悼亡。

  “鶯啼啼不盡,任燕語、語難通。”起筆便充滿哀傷。又是一年春天,處處鶯啼燕語。詞人面對大好春光,滿腹傷心事,即使讓那啼叫不停的鶯和燕來訴說,恐怕也無法說盡,更何況人鳥語言不通,它們如何瞭解詞人的傷心懷抱?“這一點閒愁,十年不斷,惱亂春風。”十年不斷之隱痛,卻道為一點閒愁,貌似平易卻更見痛之深。惱亂即撩亂,宋人口語。十年以來,每逢春天,這種心情就格外為春風所撩亂。詞情遂指向十年前的那個春天。當時妻子作訣別之詞,有“後回君若重來”之句,故下邊寫出“重來故人不見,但依然、楊柳小樓東”。十年後的這天,詞人終於重來舊地,小樓東畔,楊柳依依,彷彿當日“道旁楊柳依依,千絲萬縷”的情景,可是早已是物是人非,故人杳不可見矣。“記得同題粉壁,而今壁破無蹤。”

  猶記得,當日夫妻雙雙粉壁題詩,而此時,只剩下這破壁頹垣,題的詩已無影無蹤。這一句通過今昔對比,即當年夫妻二人風流瀟灑的神仙般的生活與此日一人重尋舊地,而另一人早已香銷玉損的無限悲涼的鮮明對比,生髮出人世無常的深沉感慨。“壁破”二字顯示出人物兩非的無限哀痛。復古之師陸游,也有相似恨事。陸游與唐婉夫妻恩愛,無奈婆媳不和,二人被迫分開,陸游晚年重遊沈園,有“玉骨久成泉下土,墨痕猶鎖壁間塵”之句,可與此詞歇拍參讀。

  “蘭皋新漲綠溶溶。流恨落花紅。”蘭皋語出《離騷》“步餘馬兮蘭皋”,指生長芳草的水灣。眼前春水新漲,綠波盪漾,流不盡的落花殘紅,也帶不走詞人胸中湧起的舊恨新愁。換頭融情入景,情景交融,尤為蘊藉。“念著破春衫,當時送別,燈下裁縫。”戴復古與武寧妻子是重婚,這事情中間可能有些曲折,從《輟耕錄》所載“父怒,妻宛曲解釋”大約可知。從臨別前夕,妻子在燈下連夜為丈夫縫製春衣這一細節,也看得出她對丈夫的原諒,她仍然愛著丈夫。本來已下決心,在戴復古歸家之後便從此永訣,但分別時仍忍著訣別的血淚把自己的全部情愛縫進衣服裡,此時,這春衣已穿破了。但舊事記憶猶新,也看得出詞人對妻子的感激與內疚。但是,重婚畢竟是不能容忍的。

  她所選擇的路,竟是一死。“相思謾然自苦,算雲煙、過眼總成空。”謾通漫,漫然即徒然。妻子一死,人天永隔。相思只是徒然自苦而已。自苦,實為內疚。

  想起那兩三年的幸福生活,好似過眼煙雲,終是一場空。但是“無長地久有時盡,此恨綿綿無絕期”。“落日楚天無際,憑欄目送飛鴻。”詞人憑欄遠眺,落日之蒼茫,楚天之無際,何異心情之蒼涼落寞。長空中飛鴻遠逝,又何異愁苦之瀰漫無極。結句語意略近《古詩十九首。西北有高樓》:“願為雙鴻鵠,奮翅起高飛。”原詩並雲:“上有絃歌聲,音響一何悲,誰能為此曲,無乃杞梁妻。”杞梁妻,古之烈婦也。若結句有取於此,悼亡之意深矣。

  此詞用綿麗之筆,寫哀惋之思,可以稱為佳作。況周頤《蕙風詞話》續編卷一評石屏詞曰:“石屏詞往往作豪放語,”綿麗是其本色。這首纏綿悱惻的悼亡詞正是復古詞綿麗本色的集中體現。

戴復古

戴復古(1167—?))南宋著名江湖派詩人。字式之,常居南塘石屏山,故自號石屏、石屏樵隱。天台黃岩(今屬浙江台州)人。一生不仕,浪遊江湖,後歸家隱居,卒年八十餘。曾從陸游學詩,作品受晚唐詩風影響,兼具江西詩派風格。部分作品抒發愛國思想,反映人民疾苦,具有現實意義。 ...

戴复古朗讀
()

猜你喜歡

程垓 : 木蘭花慢

倩嬌鶯奼燕,說不盡、此時情。正小院春闌,芳園晝鎖,人去花零。憑高試回望眼,奈遙山遠水隔重雲。誰遣風狂雨橫,便教無計留春。
誰知雁杳與鴻冥。自難寄丁寧。縱柳院顰深,桃門笑在,知屬何人。衣篝幾回忘了...

()
()
()
張樞 : 木蘭花慢
()
範周 : 木蘭花慢

美蘭堂晝永,晏清暑、晚迎涼。控水檻風簾,千花競擁,一朵偏雙。銀塘。盡傾醉眼,訝湘娥、倦倚兩霓裳。依約凝情鑑裡,並頭宮面高妝。
蓮房。露臉盈盈,無語處、恨何長。有翡翠憐紅,鴛鴦妒影,俱斷柔腸。淒涼...

()
岳珂 : 木蘭花慢

試晨妝淡佇,正疏雨、過含草。早巧額回春,嶺雲護雪,十里清香。何人剪冰綴玉,仗化工、施巧付東皇。瘦盡綺窗寒魄,淒涼畫角斜陽。
孤山西畔水雲鄉。籬落亞疏篁。問多少幽姿,半歸圖畫,半入詩囊。如今夢迴帝...

()
曹勳 : 木蘭花慢

斷虹收霽雨,捲簾幕、與風期。正燕子將雛,鶯兒弄巧,日影遲遲。荼コ。牡丹過也,但遊絲、上下網晴暉。三月韶華,轉頭易失,密蔭勻齊。

常思。入夏景偏奇。是梅雨霏微。更乍著輕紗,涼搖素羽,翠點清池。還思...

()

青鸞送碧雲句,道霞扃霧鎖不堪憂。情與文梭共織,怨隨宮葉同流。

擬把菱花一半,試尋高價皇州。

()
()