塘上行

塘上行朗讀

蒲生我池中,其葉何離離。

傍能行仁義,莫若妾自知。

眾口鑠黃金,使君生別離。

念君去我時,獨愁常苦悲。

想見君顏色,感結傷心脾。

念君常苦悲,夜夜不能寐。

莫以豪賢故,棄捐素所愛。

莫以魚肉賤,棄捐蔥與薤。

莫以麻枲賤,棄捐菅與蒯。

出亦復苦愁,入亦復苦愁。

邊地多悲風,樹木何修修。

從君致獨樂,延年壽千秋。

塘上行譯文及註釋

譯文

  蒲生在我的池塘裡,它的葉子繁榮而茂盛。如果依靠你行仁義,還不如我自知自己的能力。眾口鑠金,我受到人的讒言毀傷,使你疏遠了我,與我別離。每次想到你離開我的時候,我就常常獨自悲苦難過。想見你一面,這種思念是如此強烈,以致情感鬱結心中,傷了心脾。思念你常常令我痛哭滿面,夜夜無法安睡。請你不要因為豪賢的緣故,丟棄以前自己的所愛;不要因為魚肉而丟棄蔥與薤;更不要因為麻枲卑賤而棄捐菅與蒯。自你離開我後,我出門感到苦愁,入門亦感到苦愁。邊地多悲風,樹木在悲風中哀鳴,像是在訴說我心中無限的愛恨。

註釋

池:池塘。

離離:繁榮而茂盛的樣子。

傍:依靠。

豪賢:豪傑賢達之士。這裡是委婉的說法,指的是曹丕身邊的新寵。

修修:樹木在風中悲鳴的聲音。

塘上行鑑賞

  這首詩一說為魏文帝曹丕甄皇后所作。建安年,袁紹為次子袁熙取甄氏為妻。後來曹操與袁紹宣戰,袁熙被外調出去守幽州,甄氏獨自留在冀州。袁紹兵敗,曹軍將冀州踏平,曹丕趁亂取她為妻,很是寵愛,之後她為曹丕生下魏明帝及東鄉公主。延康元年正月,文帝稱帝,封她為文昭皇后。漢亡之後不久,因曹丕得了新寵郭後、陰貴人,甄后從此失意,有怨言。文帝曹丕得知大怒,二年六月,派遣內侍賜死她,她臨終為詩曰:“蒲生我池中,綠葉何離離。豈無蒹葭艾,與君生別離。莫以賢豪故,棄捐素所愛。莫以魚肉賤,棄捐蔥與薤。莫以麻枲賤,棄捐菅與蒯。”

甄宓

文昭甄皇后(183年1月26日-221年8月4日),名不明,又稱甄夫人。中山無極(今河北省無極縣)人,上蔡令甄逸之女。魏文帝曹丕的正室,魏明帝曹叡之生母。曹叡即位後追尊甄氏為文昭皇后。 ...

甄宓朗讀
()

猜你喜歡

藕花涼露溼,花缺藕根澀。飛下雌鴛鴦,塘水聲溢溢。

()
李德 : 塘上行

露溼藕花香,花折藕絲長。

豈無鳧與雁,不似錦鴛鴦。

()
張憲 : 塘上行擬甄后

白露下塘蒲,芙蓉秋露溼。不忍生離別,時抱蒹葭泣。

()
李鹹用 : 塘上行

橫塘日澹秋雲隔,浪織輕颸羅冪冪。紅綃撇水盪舟人,
畫橈摻摻柔荑白。鯉魚虛擲無訊息,花老蓮疏愁未摘。
卻把金釵打綠荷,懊惱露珠穿不得。

()
林大欽 : 塘上行

冥心遺氛業,結思在雲岐。水色澹容與,天光霽素期。

蘭芳苦不宣,岸草述人思。徘徊空林響,隱憂日月馳。

()
海瑞 : 塘上行

青青河邊柳,菀菀陌上桑。臨風似相向,道阻意以長。

流鶯飛上楊,歸雉回東牆。翩翩曳文裾,水中雙鴛鴦。

()
李夢陽 : 塘上行

蒲生何離離,過時採者稀。莫言採者殊,盛衰自有時。

昔與君相見,不謂行當變。讒言使交流,水清石自見。

()
劉孝威 : 塘上行苦辛篇

蒲生伊何陳,曲中多苦辛。黃金坐銷鑠,白玉遂淄磷。

裂衣工毀嫡,掩袖切讒新。嫌威跡易已,愛去理難申。

()
何景明 : 塘上行

蒲生寒塘流,日與浮萍儔。風波搖其根,飄轉似客遊。

客遊在萬里,日夕望故州。鶗鴂鳴歲暮,蟪蛄知凜秋。

()
陸機 : 塘上行

江蘺生幽渚。微芳不足宣。

被蒙風雨會。移居華池邊。

()