寄宇文判官

寄宇文判官朗讀

西行殊未已,東望何時還。

終日風與雪,連天沙復山。

二年領公事,兩度過陽關。

相憶不可見,別來頭已斑。

寄宇文判官譯文及註釋

譯文

往西前行已經很遠了,仍然沒有窮盡之時,回首東望又不知何時才能返回家鄉。

成天面對的都是狂風和暴雪,放眼望去直達天際的是連綿重疊的沙漠和山丘。

我從事公職已歷兩年,曾兩度經過陽關。

想念你卻見不得你,分別之後,我的頭髮都已經斑白了。

註釋

⑴殊:很,極。

⑵陽關:古關名,西漢置,在今甘肅省敦煌縣西南古董灘附近。

⑶斑:斑白。

寄宇文判官鑑賞

  這首詩作於公元750年(天寶九年)。當時,詩人供職於高仙芝幕府,不受重用,因而心情壓抑,此時詩作中大都有思鄉之語,這一首為其中最沉鬱、傷感者。

  首聯兩句以鮮明對比來說明離家西行已越發遙遠,返回之期更是渺茫,只能在極度思鄉之時偶爾回首而已,可是行程仍然繼續往西,那種無奈與沉痛扣人心絃。頷聯寫自然環境的惡劣和景物的重複單調,使詩人在無聊的旅途中,更增對家鄉的懷念。頸聯極言時間之延滯,路途來回之遙遠,表明詩人對域外生活已經十分厭倦,如此則更見思鄉之苦,思鄉之切。尾聯寫詩人與友人分別後不到一年就頭鬢斑白,可見其受愁思煎熬之深。

岑參

岑參(約715-770年),唐代邊塞詩人,南陽人,太宗時功臣岑文字重孫,後徙居江陵。[1-2] 岑參早歲孤貧,從兄就讀,遍覽史籍。唐玄宗天寶三載(744年)進士,初為率府兵曹參軍。後兩次從軍邊塞,先在安西節度使高仙芝幕府掌書記;天寶末年,封常清為安西北庭節度使時,為其幕府判官。代宗時,曾官嘉州刺史(今四川樂山),世稱“岑嘉州”。大曆五年(770年)卒於成都。 ...

岑参朗讀
()

猜你喜歡

雲雨陽臺路,光華驛騎巡。勸農開夢土,恤隱惠荊人。

樓迥吟黃鶴,江長望白蘋.觀風布明詔,更是漢南春。

()

岸雨過城頭,黃鸝上戍樓。

塞花飄客淚,邊柳掛鄉愁。

()

一驛過一驛,驛騎如星流。

平明發咸陽,暮及隴山頭。

()
鄭元祐 : 寄宇文國相

精思亭上李文饒,且袖經綸鎮海潮。相業從容龍尾道,唐家複數中興朝。

()
畢仲遊 : 寄成都宇文裘

春深相別已秋深,日戴烏巾繞竹林。斫得魚竿長十丈,無由同釣錦江心。

()

羅娑囚應釋,雞林厄薦闌。途無埋鼻熱,地有裂膚寒。

反國公復相,還家我問安。如容陪驥尾,匪晚到餘幹。

()
張栻 : 寄宇文邛州

寄語臨邛守,相望萬里情。

有來詩句好,足驗教條清。

()

羅娑囚應釋,雞林厄洊闌。

途無埋鼻熱,地有裂膚寒。

()

秦師圍已急,楚國救人闌。

食客腹空飽,先生心獨寒。

()