春江花月夜二首

春江花月夜二首朗讀

林花發岸口,氣色動江新。

此夜江中月,流光花上春。

分明石潭裡,宜照浣紗人。

交甫憐瑤珮,仙妃難重期。

沉沉綠江晚,惆悵碧雲姿。

初逢花上月,言是弄珠時。

春江花月夜二首譯文及註釋

譯文

江邊兩岸花開豔麗、草木繁盛,江面春色動人一派生機勃勃。

明月倒映江中,隨著那波光粼粼的江面輕輕晃動,那逝去的時光仿如春天盛開的百花般短暫。

月光皎皎,將石潭映照的格外清晰明亮,水邊的浣紗人正在一刻不停的忙碌。

交甫看著昔日二位神女相贈的瑤珮,感嘆那般美好的時候一去不復返。

江水潺潺,夜色下的江面更是深沉凝重,遙望那無邊夜色,心中漸漸泛起了愁緒。

在那樣一個美好的花開月圓之夜,交甫與二位神女相遇。

註釋

氣色:景色;景象。

流光:指如流水般逝去的時光。

分明:明亮。

交甫:即鄭交甫。相傳他曾於漢皋臺下遇到兩位神女。見《文選·張衡〈南都賦〉》“遊女弄於漢皋之曲”李善注引《韓詩外傳》。

瑤珮:美玉製成的佩飾。

仙妃:此指鄭交甫所遇江漢二仙女。

碧雲:喻遠方或天邊。多用以表達離情別緒。

參考資料:

1、古詩文網經典傳承志願小組.白馬非馬譯註,作者郵箱:[email protected]

張子容

張子容,襄陽人(今屬湖北),又名張五。生卒年均不詳,約唐玄宗開元十六年前後在世。先天元年(712)舉進士,仕為樂城令,開元中謫為東城尉。又曾官晉陵尉。初,與孟浩然同隱鹿門山,為死生交,詩篇唱答頗多。復值亂離,流寓江表。後竟棄官歸舊業以終。子容為詩興趣高遠,為當時文士所稱,有詩集傳於世。 ...

张子容朗讀
()

猜你喜歡

夜霧沈花樹,春江溢月輪。歡來意不持,樂極詞難陳。

()

條風動芳樹,素月流金波。陽春宋玉和,子夜秦青歌。

()

夜露含花氣,春潭瀁月暉。漢水逢遊女,湘川值兩妃。

()

暮江平不動,春花滿正開。

流波將月去,潮水帶星來。

()
蘇泂 : 花月二首

月邊那復有炎光,望月疏花意已涼。

吳質不須仍倚樹,老來無柰許多香。

()
李寄 : 月夜二首 其二

萬壑月無聲,幽人獨自立。嗾犬吠空林,嫌山太枯寂。

()
李寄 : 月夜二首 其一

華月滿林壑,空山有夜春。打門僧識我,竟不問何人。

()
何吾騶 : 月夜二首 其二

陰霾黯黯散銀河,月魄朦朧雨漸過。顯晦世間都一盼,繇來天上暮雲多。

()
何吾騶 : 月夜二首 其一

獨夜空階看月華,踟躕忽自發長嗟。人生去住渾無定,來歲如今可在家。

()